Свежий взгляд на тропы эскимосских слов, обозначающих снег: исследователи изучают городские легенды об арктической лексике

Исследователи из Калифорнийского университета в Беркли и Университета Карнеги-Меллона по-новому взглянули на слова, обозначающие снег, взяв на вооружение городскую легенду, которую некоторые называют «великой лексикой эскимосов».Но вместо того, чтобы считать слова для обозначения снега, используемые инуитами, юпиками и другими уроженцами арктических регионов, как это делали другие, они посмотрели на то, как люди в более теплом климате говорят о снеге и льду по сравнению с их коллегами в холодную погоду.«Мы обнаружили, что языки из теплых регионов мира с большей вероятностью используют одно и то же слово для обозначения снега и льда», — сказала Александра Карстенсен, докторант психологии и соавтор исследования, опубликованного сегодня в журнале PLOS ONE.Вывод о том, что люди в более теплых регионах с меньшей вероятностью различают лед и снег, косвенно подтверждает заявление антрополога Франца Боаса в 1911 году о том, что слова, используемые для описания различных типов снега на арктических языках, отражают «главные интересы народа».

По тому же принципу люди в более теплом климате, где снег вызывает меньшую озабоченность, реже заботятся о разнице между снегом и льдом, и поэтому используют одно слово для описания обоих, так же как гавайцы используют слово хау для обозначения снег и лед.Чтобы проверить эту теорию, исследователи использовали несколько словарей, лингвистические и метеорологические данные, а также Google Translate и Twitter, чтобы провести обширный поиск слов для обозначения снега и льда почти на 300 различных языках.

Затем они связали эти слова с местным климатом и географией во всем мире.«Мы хотели расширить исследование, в частности, за пределы эскимосских языков», — сказал старший автор исследования Чарльз Кемп, доцент психологии Университета Карнеги-Меллона. «Идея о том, что языки отражают потребности их носителей, является общей и может быть исследована с использованием данных со всего мира».Исследование основано на предыдущем исследовании команды, показывающем, как язык формируется нашей потребностью в точном и эффективном общении.

«Мы думаем, что термины для снега и льда раскрывают в действии один и тот же базовый принцип, регулируемый местными коммуникативными потребностями», — сказал ведущий автор исследования Терри Региер, профессор лингвистики и когнитивных наук в Калифорнийском университете в Беркли.