Подводный оползень в два раза больше японского цунами 2011 года

Профессор Стефан Грилли, международный лидер в изучении цунами, сказал, что общепринятым объяснением причины цунами было землетрясение, пятое по величине из когда-либо измеренных, которое вызвало значительное поднятие и опускание морского дна. Хотя это адекватно объясняет 10-метровый нагон, который затронул большую часть пострадавшего района, Грилли сказал, что он не может объяснить 40-метровые волны, которые обрушились на 100-километровую область гористого побережья Японии Санрику.«Компьютерные модели не смогли объяснить большое наводнение и подъем на побережье Санрику, используя только землетрясение», — сказал Грилли. «Наша модель могла получить затопление только до 16 или 18 метров, а не до 40.

Так что мы знали, что должна быть другая причина».Его результаты были опубликованы на этой неделе в журнале «Морская геология».В серии моделей Грилли и его бывший докторант Джефф Харрис работали в обратном направлении во времени, чтобы воссоздать движение морского дна от землетрясения, и пришли к выводу, что дополнительное движение под водой примерно в 100 километрах к северу от эпицентра землетрясения должно было произойти для распространения большого волны, которые ударили Санрику.

Поэтому инженеры URI и коллеги из Британской геологической службы и Токийского университета отправились искать доказательства того, что там произошло что-то еще.Изучая исследования морского дна, проведенные японскими учеными до и после землетрясения, ученые обнаружили признаки большого обвала на морском дне — вращательный оползень протяженностью 40 км на 20 км и толщиной 2 км, который прошел по склону Японии. Желоб, оставляющий горизонтальный след размером с Париж, который мог быть образован только 100-метровым поднятием морского дна. Землетрясение подняло морское дно всего на 10 метров.

«Подводные оползни, как правило, создают более короткие волны цунами, и они, как правило, концентрируют свою энергию на небольшом участке береговой линии», — сказал Грилли. «Цепочка волн от оползня в сочетании с волнами, вызванными землетрясением, вместе вызвала 40-метровое наводнение вдоль побережья Санрику».Грилли сказал, что было трудно убедить своих японских коллег в результатах его исследовательской группы.

Большинство полагало, что массивных размеров землетрясения было достаточно для создания наблюдаемых волн.«Это вызывает вопросы о том, как мы прогнозировали цунами в прошлом», — сказал он. «Обычно мы только что рассматривали самое сильное возможное землетрясение, но мы редко рассматриваем подводные оползни в качестве дополнительного источника», хотя было обнаружено, что сильные цунами в 1998 году в Папуа-Новой Гвинее и в 1946 году на Алеутских островах были вызваны комбинацией землетрясений. и подводные оползни.Грилли также сказал, что его анализ находится под пристальным вниманием, поскольку он ставит под сомнение, была ли Япония должным образом подготовлена ​​к стихийным бедствиям до события 2011 года.«В Японии многое поставлено на карту», ​​- сказал он. "Ученые по цунами, работающие на государственные учреждения, в своих расчетах используют периоды повторяемости цунами, которые слишком малы, что приводит к недооценке риска цунами.

Все применяемые ими процедуры безопасности, в том числе на атомных электростанциях, по-прежнему основаны на недооценке максимальное землетрясение может поразить Японию, и они также недооценивают максимальное цунами. Япония работает над пересмотром своего подхода к оценке опасности цунами, но это потребует времени ».